← Surah 72

72:27

إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا

Word by word

إِلَّا
Except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionexceptive
مَنِ
whom
Noun
Grammar (i'rab)
مَنِNounrelative
ٱرْتَضَىٰ
He has approved
Verb
Root: رضو
Grammar (i'rab)
ٱرْتَضَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
رَّسُولٍ
a Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رَّسُولٍNounmasculine، indefinite، genitive
فَإِنَّهُۥ
and indeed, He
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
يَسْلُكُ
makes to march
Verb
Root: سلك
Grammar (i'rab)
يَسْلُكُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مِنۢ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنۢPrepositionpreposition
بَيْنِ
before
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
بَيْنِNoungenitive
يَدَيْهِ
him
Noun
Root: يدي
Grammar (i'rab)
يَدَيْNounfem. dual، genitive
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمِنْ
and from
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِنْPrepositionpreposition
خَلْفِهِۦ
behind him
Noun
Root: خلف
Grammar (i'rab)
خَلْفِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
رَصَدًا
a guard
Noun
Root: رصد
Grammar (i'rab)
رَصَدًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

"Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,

A. Yusuf Alipublic-domain

He does not disclose it except to a messenger of His choosing. He sends watchers to go in front and behind

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Save unto every messenger whom He hath chosen, and then He maketh a guard to go before him and a guard behind him

M. Pickthallpublic-domain

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before him [i.e., each messenger] and behind him observers

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ancak peygamberlerden, bildirmek istediği bunun dışındadır. Rablerinin bildirilerini tebliğ etmelerini ortaya koymak için her peygamberin önünden ve ardından gözcüler salar; onların yaptıklarını ilmiyle kuşatır ve herşeyi bir bir sayar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ancak seçtiği elçiye açar. Çünkü onun önünden ve ardından gözetleyiciler salar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ancak dilediği elçi(ler) bunun dışındadır. Rablerinin mesajlarını onların (meleklerin) tebliğ ettiğini bilsin diye, şüphesiz o (elçinin) önünden ve arkasından gözetleyici(ler) gönderir. (Allah) onların beraberinde bulunanı kuşatmış ve her şeyi bir bir sayıp kaydetmiştir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين: ما أدري أهذا العذاب الذي وُعدتم به قريب زمنه، أم يجعل له ربي مدة طويلة؟ وهو سبحانه عالم بما غاب عن الأبصار، فلا يظهر على غيبه أحدًا من خلقه، إلا من اختاره الله لرسالته وارتضاه، فإنه يُطلعهم على بعض الغيب، ويرسل من أمام الرسول ومن خلفه ملائكة يحفظونه من الجن؛ لئلا يسترقوه ويهمسوا به إلى الكهنة؛ ليعلم الرسول صلى الله عليه وسلم، أن الرسل قبله كانوا على مثل حاله من التبليغ بالحق والصدق، وأنه حُفظ كما حُفظوا من الجن، وأن الله سبحانه أحاط علمه بما عندهم ظاهرًا وباطنًا من الشرائع والأحكام وغيرها، لا يفوته منها شيء، وأنه تعالى أحصى كل شيء عددًا، فلم يَخْفَ عليه منه شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears