← Surah 75

75:26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Word by word

كَلَّآ
No
Preposition
Grammar (i'rab)
كَلَّآPrepositionaversion
إِذَا
When
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
بَلَغَتِ
it reaches
Verb
Root: بلغ
Grammar (i'rab)
بَلَغَتِVerbperfect، 3rd fem. sing.
ٱلتَّرَاقِىَ
the collar bones
Noun
Root: ترق
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
تَّرَاقِىَNounverbal noun، masculine، accusative

Translation

EN

Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),

A. Yusuf Alipublic-domain

Truly, when the soul reaches the collarbone;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but when the life cometh up to the throat

M. Pickthallpublic-domain

No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Dikkat edin; can boğaza gelip köprücük kemiklerine dayandığı zaman: "Çare bulan yok mudur?" denir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır hayır, ne zaman ki can köprücük kemiklerine dayanır,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Doğrusu (can), köprücük kemiğine dayanıp “Tedavi edebilecek kimdir?” dendiğinde, bunun gerçek bir ayrılık olduğunu anlayıp bacak(lar) birbirine dolaştığında, işte o gün varılacak yer sadece Rabbinin huzuru olacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

حقًّا إذا وصلت الروح إلى أعالي الصدر، وقال بعض الحاضرين لبعض: هل مِن راق يَرْقيه ويَشْفيه مما هو فيه؟ وأيقن المحتضر أنَّ الذي نزل به هو فراق الدنيا؛ لمعاينته ملائكة الموت، واتصلت شدة آخر الدنيا بشدة أول الآخرة، إلى الله تعالى مساق العباد يوم القيامة: إما إلى الجنة وإما إلى النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears