← Surah 75

75:25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Word by word

تَظُنُّ
Thinking
Verb
Root: ظنن
Grammar (i'rab)
تَظُنُّVerbimperfect، 3rd fem. sing.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يُفْعَلَ
will be done
Verb
Root: فعل
Grammar (i'rab)
يُفْعَلَVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
بِهَا
to them
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هَاNounpronoun، 3rd fem. sing.
فَاقِرَةٌ
backbreaking
Noun
Root: فقر
Grammar (i'rab)
فَاقِرَةٌNounactive participle، feminine، indefinite، nominative

Translation

EN

In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;

A. Yusuf Alipublic-domain

of those who realize that a great calamity is about to befall them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them.

M. Pickthallpublic-domain

Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kendisinin belkemiğinin kırılacağını sanır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Anlar ki kendisine belkıran (bel kemiklerini kıran belalı bir iş) yapılır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün bazı asık yüzler de vardır ki bel kemiklerini kıran bir felakete uğratılacağını anlayacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ووجوه الأشقياء يوم القيامة عابسة كالحة، تتوقع أن تنزل بها مصيبة عظيمة، تقصم فَقَار الظَّهْر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution