77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
(O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are Sinners.
A. Yusuf Alipublic-domain
[You may] eat and enjoy yourselves for a short while, evildoers that you are.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Eat and take your ease (on earth) a little. Lo! ye are guilty.
M. Pickthallpublic-domain
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Yiyiniz, biraz zevkleniniz bakalım, doğrusu sizler suçlularsınız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yiyin, zevklenin biraz, çünkü siz suçlularsınız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Suçlulara şöyle denecektir:) “Yiyin, (dünyadan) biraz daha yararlanın! (Bilin ki) siz suçlusunuz.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ثم هدَّد الله الكافرين فقال: كلوا من لذائذ الدنيا، واستمتعوا بشهواتها الفانية زمنًا قليلا؛ إنكم مجرمون بإشراككم بالله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution