← Surah 78

78:13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

Word by word

وَجَعَلْنَا
And We placed
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جَعَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
سِرَاجًا
a lamp
Noun
Root: سرج
Grammar (i'rab)
سِرَاجًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
وَهَّاجًا
burning
Noun
Root: وهج
Grammar (i'rab)
وَهَّاجًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

And placed (therein) a Light of Splendour?

A. Yusuf Alipublic-domain

and make a blazing lamp?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And have appointed a dazzling lamp,

M. Pickthallpublic-domain

And made [therein] a burning lamp

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Parlak ışık veren güneşi varettik;

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İçlerine ışık saçan bir kandil astık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Orada) aydınlatan bir kandil (güneş) yarattık. Nebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وجعلنا الشمس سراجًا وقَّادًا مضيئًا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution