← Sure 78

78:13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

Kelime kelime

وَجَعَلْنَا
ve yarattık
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
سِرَاجًا
bir lamba
İsim
Kök: سرج
Dilbilgisi (i'rab)
سِرَاجًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَهَّاجًا
parıl parıl parlayan
İsim
Kök: وهج
Dilbilgisi (i'rab)
وَهَّاجًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Parlak ışık veren güneşi varettik;

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İçlerine ışık saçan bir kandil astık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Orada) aydınlatan bir kandil (güneş) yarattık. Nebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And placed (therein) a Light of Splendour?

A. Yusuf Alipublic-domain

and make a blazing lamp?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And have appointed a dazzling lamp,

M. Pickthallpublic-domain

And made [therein] a burning lamp

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وجعلنا الشمس سراجًا وقَّادًا مضيئًا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution