← Surah 79

79:19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

Word by word

وَأَهْدِيَكَ
And I will guide you
Verb
Root: هدي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَهْدِيَVerbimperfect، 1st sing.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
رَبِّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
فَتَخْشَىٰ
so you would fear
Verb
Root: خشي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
تَخْشَىٰVerbimperfect، 2nd masc. sing.

Translation

EN

"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"

A. Yusuf Alipublic-domain

Do you want me to guide you to your Lord, so that you may hold Him in awe?” ’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).

M. Pickthallpublic-domain

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Rabbine giden yolu göstereyim ki O'na saygı duyup korkasın."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Seni Rabbinin yoluna ileteyim de ondan korkasın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İstiyorsan) seni Rabbine yönlendireyim. (Böylece O’na) saygı duyarsın.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

حين ناداه ربه بالوادي المطهَّر المبارك "طوى"، فقال له: اذهب إلى فرعون، إنه قد أفرط في العصيان، فقل له: أتودُّ أن تطهِّر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان، وأُرشدك إلى طاعة ربك، فتخشاه وتتقيه؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears