← Surah 8

8:9

إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ

Word by word

إِذْ
When
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
تَسْتَغِيثُونَ
you were seeking help
Verb
Root: غوث
Grammar (i'rab)
تَسْتَغِيثُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
رَبَّكُمْ
(of) your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَٱسْتَجَابَ
and He answered
Verb
Root: جوب
Grammar (i'rab)
فَPrepositioncause، prefix
ٱسْتَجَابَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَكُمْ
[to] you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
أَنِّى
Indeed, I am
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنِّPrepositionaccusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
مُمِدُّكُم
going to reinforce you
Noun
Root: مدد
Grammar (i'rab)
مُمِدُّNounactive participle، masculine، nominative
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِأَلْفٍ
with a thousand
Noun
Root: ألف
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
أَلْفٍNounmasculine، indefinite، genitive
مِّنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَلَٰٓئِكَةِNounmasc. plur.، genitive
مُرْدِفِينَ
one after another
Noun
Root: ردف
Grammar (i'rab)
مُرْدِفِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

Remember ye implored the assistance of your Lord, and He answered you: "I will assist you with a thousand of the angels, ranks on ranks."

A. Yusuf Alipublic-domain

When you begged your Lord for help, He answered you, ‘I will reinforce you with a thousand angels in succession.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When ye sought help of your Lord and He answered you (saying): I will help you with a thousand of the angels, rank on rank.

M. Pickthallpublic-domain

[Remember] when you were asking help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Rabbinizin yardımına sığınıyordunuz. O, "Ben size, birbiri peşinden bin melekle yardım ederim" diye cevap vermişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O vakit siz Rabbinizden yardım diliyordunuz. O da: "Ben işte ardarda bin melekle size yardım ediyorum" diye duanızı kabul buyurmuştu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani siz Rabbinizden yardım istiyordunuz. O da “Şüphesiz ki ben peş peşe gelen bin melek ile size yardım edeceğim.” (diyerek) size cevap vermişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

اذكروا نعمة الله عليكم يوم "بدر" إذ تطلبون النصر على عدوكم، فاستجاب الله لدعائكم قائلا إني ممدُّكم بألف من الملائكة من السماء، يتبع بعضهم بعضًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears