← Surah 84

84:22

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ

Word by word

بَلِ
Nay
Preposition
Grammar (i'rab)
بَلِPrepositionretraction
ٱلَّذِينَ
Those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يُكَذِّبُونَ
deny
Verb
Root: كذب
Grammar (i'rab)
يُكَذِّبُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

But on the contrary the Unbelievers reject (it).

A. Yusuf Alipublic-domain

No! The disbelievers reject the Quran––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but those who disbelieve will deny;

M. Pickthallpublic-domain

But those who have disbelieved deny,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Aksine, inkarcılar yalanlıyorlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Aksine o nankörler yalanlıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Aksine o kâfir olanlar yalanlıyorlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics