← Surah 84

84:25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ

Word by word

إِلَّا
Except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionexceptive
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَعَمِلُوا۟
and do
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَمِلُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحَٰتِNounactive participle، fem. plur.، accusative
لَهُمْ
For them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
أَجْرٌ
(is) a reward
Noun
Root: أجر
Grammar (i'rab)
أَجْرٌNounmasculine، indefinite، nominative
غَيْرُ
never
Noun
Root: غير
Grammar (i'rab)
غَيْرُNounmasculine، nominative، adjective
مَمْنُونٍۭ
ending
Noun
Root: منن
Grammar (i'rab)
مَمْنُونٍۭNounpassive participle، masculine، indefinite، genitive

Translation

EN

Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.

A. Yusuf Alipublic-domain

But those who believe and do good deeds will have a never-ending reward.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.

M. Pickthallpublic-domain

Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yalnız, inanıp yararlı işler işleyenlere, onlara, kesintisiz ecir vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ancak iman edip iyi ameller işleyenler başkadır. Onlara tükenmez bir ecir vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İman edip iyi işler yapanlar başkadır; onlar için başa kakılmayan (kesintisiz) bir ödül vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears