← Surah 9

9:10

لَا يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُعْتَدُونَ

Word by word

لَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَرْقُبُونَ
they respect (the ties)
Verb
Root: رقب
Grammar (i'rab)
يَرْقُبُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
towards
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
مُؤْمِنٍ
a believer
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
مُؤْمِنٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive
إِلًّا
(of) kinship
Noun
Root: ألل
Grammar (i'rab)
إِلًّاNounmasculine، indefinite، accusative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
ذِمَّةً
covenant of protection
Noun
Root: ذمم
Grammar (i'rab)
ذِمَّةًNounfeminine، indefinite، accusative
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
هُمُ
[they]
Noun
Grammar (i'rab)
هُمُNounpronoun، 3rd masc. plur.
ٱلْمُعْتَدُونَ
(are) the transgressors
Noun
Root: عدو
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُعْتَدُونَNounmasc. plur.، accusative

Translation

EN

In a Believer they respect not the ties either of kinship or of covenant! It is they who have transgressed all bounds.

A. Yusuf Alipublic-domain

Where believers are concerned, they respect no tie of kinship or treaty. They are the ones who are committing aggression.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they observe toward a believer neither pact nor honour. These are they who are transgressors.

M. Pickthallpublic-domain

They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlar hiçbir müminin yakınlık veya ahdini gözetmezler. İşte aşırı gidenler bunlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir mümin hakkında ne bir yemin gözetirler, ne de bir antlaşma. Bunlar işte böyle haddi aşan kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bir mümin hakkında söz ve antlaşma gözetmezler. (Çünkü) onlar, saldıranların ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله، فلا يقيمون وزنًا لقرابة المؤمن ولا لعهده، وشأنهم العدوان والظلم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears