11:106
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا۟ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Bedbaht olanlar cehennemdedirler. Onlar orada ah edip inlerler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bedbaht olanlar ateştedirler. Onlar orada başka türlü soluyacak, başka türlü haykıracaklar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Azgın olanlar ateştedir; orada onların (öyle feci) bir nefes alıp vermeleri vardır ki!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs:
A. Yusuf Alipublic-domain
The wretched ones will be in the Fire, sighing and groaning,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
As for those who will be wretched (on that day) they will be in the Fire; sighing and wailing will be their portion therein,
M. Pickthallpublic-domain
As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
فأما الذين شَقُوا في الدنيا لفساد عقيدتهم وسوء أعمالهم، فالنار مستقرهم، لهم فيها من شدة ما هم فيه من العذاب زفير وشهيق، وهما أشنع الأصوات وأقبحها، ماكثين في النار أبدًا ما دامت السموات والأرض، فلا ينقطع عذابهم ولا ينتهي، بل هو دائم مؤكَّد، إلا ما شاء ربك من إخراج عصاة الموحدين بعد مدَّة من مكثهم في النار. إن ربك -أيها الرسول- فعَّال لما يريد.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution