← Sure 12

12:28

فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ

Kelime kelime

فَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَمَّاİsimzaman zarfı
رَءَا
gördüler
Fiil
Kök: رأي
Dilbilgisi (i'rab)
رَءَاFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
قَمِيصَهُۥ
gömleğinin
İsim
Kök: قمص
Dilbilgisi (i'rab)
قَمِيصَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
قُدَّ
yırtıldığını
Fiil
Kök: قدد
Dilbilgisi (i'rab)
قُدَّFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
مِن
arkadan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
دُبُرٍ
arkaları
İsim
Kök: دبر
Dilbilgisi (i'rab)
دُبُرٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
قَالَ
(kadına) dedi ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
إِنَّهُۥ
şüphesiz bu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
مِن
sizin hilenizdir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
كَيْدِكُنَّ
bir tuzak
İsim
Kök: كيد
Dilbilgisi (i'rab)
كَيْدِİsimeril، mecrûr (genitif)
كُنَّİsimzamir، son ek، 2. çoğul dişil
إِنَّ
gerçekten
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
كَيْدَكُنَّ
sizin hileniz
İsim
Kök: كيد
Dilbilgisi (i'rab)
كَيْدَİsimeril، mansûb (akuzatif)
كُنَّİsimzamir، son ek، 2. çoğul dişil
عَظِيمٌ
büyüktür
İsim
Kök: عظم
Dilbilgisi (i'rab)
عَظِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Kocası gömleğin arkadan yırtılmış olduğunu görünce, karısına hitaben "Doğrusu bu sizin hilenizdir, siz kadınların fendi büyüktür" dedi. Yusuf'a dönerek: "Yusuf! Sen bundan kimseye bahsetme"; kadına dönerek: "Sen de günahının bağışlanmasını dile, çünkü suçlulardansın" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne zaman ki, gömleğin arkadan yırtılmış olduğunu gördü, o zaman dedi ki: "Bu iş, siz kadınların tuzağındandır. Gerçekten de sizin tuzağınız çok büyüktür".

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Aziz, Yusuf’un) gömleğinin arkadan yırtılmış olduğunu görünce, (eşine) “Şüphesiz ki bu, sizin tuzaklarınızdandır; şüphesiz ki sizin tuzağınız büyüktür.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So when he saw his shirt,- that it was torn at the back,- (her husband) said: "Behold! It is a snare of you women! truly, mighty is your snare!

A. Yusuf Alipublic-domain

When the husband saw that the shirt was torn at the back, he said, ‘This is another instance of women’s treachery: your treachery is truly great.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So when he saw his shirt torn from behind, he said: Lo! this is of the guile of you women. Lo! the guile of you is very great.

M. Pickthallpublic-domain

So when he [i.e., her husband] saw his shirt torn from the back, he said, "Indeed, it is of your [i.e., women's] plan. Indeed, your plan is great [i.e., vehement].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فلما رأى الزوج قميص يوسف شُقَّ من خلفه علم براءة يوسف، وقال لزوجته: إن هذا الكذب الذي اتهمتِ به هذا الشاب هو مِن جملة مكركن -أيتها النساء-، إنَّ مكركن عظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution