← السورة 12

12:28

فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ

كلمة بكلمة

فَلَمَّا
So when
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَمَّااسمظرف زمان
رَءَا
he saw
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
رَءَافعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
قَمِيصَهُۥ
his shirt
اسم
الجذر: قمص
الإعراب
قَمِيصَاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
قُدَّ
torn
فعل
الجذر: قدد
الإعراب
قُدَّفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
دُبُرٍ
(the) back
اسم
الجذر: دبر
الإعراب
دُبُرٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
قَالَ
he said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
إِنَّهُۥ
Indeed, it
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِن
(is) of
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كَيْدِكُنَّ
your plot
اسم
الجذر: كيد
الإعراب
كَيْدِاسممذكّر، مجرور
كُنَّاسمضمير، لاحقة، مخاطب مؤنث جمع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
كَيْدَكُنَّ
your plot
اسم
الجذر: كيد
الإعراب
كَيْدَاسممذكّر، منصوب
كُنَّاسمضمير، لاحقة، مخاطب مؤنث جمع
عَظِيمٌ
(is) great
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عَظِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

فلما رأى الزوج قميص يوسف شُقَّ من خلفه علم براءة يوسف، وقال لزوجته: إن هذا الكذب الذي اتهمتِ به هذا الشاب هو مِن جملة مكركن -أيتها النساء-، إنَّ مكركن عظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kocası gömleğin arkadan yırtılmış olduğunu görünce, karısına hitaben "Doğrusu bu sizin hilenizdir, siz kadınların fendi büyüktür" dedi. Yusuf'a dönerek: "Yusuf! Sen bundan kimseye bahsetme"; kadına dönerek: "Sen de günahının bağışlanmasını dile, çünkü suçlulardansın" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne zaman ki, gömleğin arkadan yırtılmış olduğunu gördü, o zaman dedi ki: "Bu iş, siz kadınların tuzağındandır. Gerçekten de sizin tuzağınız çok büyüktür".

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Aziz, Yusuf’un) gömleğinin arkadan yırtılmış olduğunu görünce, (eşine) “Şüphesiz ki bu, sizin tuzaklarınızdandır; şüphesiz ki sizin tuzağınız büyüktür.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So when he saw his shirt,- that it was torn at the back,- (her husband) said: "Behold! It is a snare of you women! truly, mighty is your snare!

A. Yusuf Alipublic-domain

When the husband saw that the shirt was torn at the back, he said, ‘This is another instance of women’s treachery: your treachery is truly great.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So when he saw his shirt torn from behind, he said: Lo! this is of the guile of you women. Lo! the guile of you is very great.

M. Pickthallpublic-domain

So when he [i.e., her husband] saw his shirt torn from the back, he said, "Indeed, it is of your [i.e., women's] plan. Indeed, your plan is great [i.e., vehement].

Saheeh Internationalall-rights-reserved