← Sure 15

15:72

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

Kelime kelime

لَعَمْرُكَ
ömrüne andolsun ki
İsim
Kök: عمر
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
عَمْرُİsimeril، merfû (nominatif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
إِنَّهُمْ
onlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لَفِى
içinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
فِىEdatharf-i cer (edat)
سَكْرَتِهِمْ
sarhoşlukları
İsim
Kök: سكر
Dilbilgisi (i'rab)
سَكْرَتِİsimdişil، mecrûr (genitif)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
يَعْمَهُونَ
bocalıyorlardı
Fiil
Kök: عمه
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْمَهُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Senin hayatına and olsun ki, onlar sarhoşlukları içinde bocalayıp duruyorlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Resulüm! Ömrüne yemin olsun ki gerçekten onlar, sarhoşlukları içinde bocalayıp duruyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Melekler Lut’a) şöyle demişlerdi: “Ömrüne yemin olsun: Şüphesiz ki onlar sarhoşlukları içinde bocalıyorlardı.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro.

A. Yusuf Alipublic-domain

By your life [Prophet], they wandered on in their wild intoxication

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death.

M. Pickthallpublic-domain

By your life, [O Muḥammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يقسم الخالق بمن يشاء وبما يشاء، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله، وقد أقسم الله تعالى بحياة محمد صلى الله عليه وسلم تشريفًا له. إن قوم لوط في غفلة شديدة يترددون ويتمادون، حتى حلَّتْ بهم صاعقة العذاب وقت شروق الشمس.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution