16:105
إِنَّمَا يَفْتَرِى ٱلْكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Yalan uyduranlar ancak Allah'ın ayetlerine inanmayanlardır. Yalancılar işte onlardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yalanı ancak Allah'ın âyetlerine inanmayanlar uydurur. İşte onlar yalancıların ta kendileridir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Gerçekte sadece yalan uyduranlar Allah’ın ayetlerine inanmayanlardır. İşte onlar yalancıların ta kendileridir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
It is those who believe not in the Signs of Allah, that forge falsehood: it is they who lie!
A. Yusuf Alipublic-domain
Falsehood is fabricated only by those who do not believe in God’s revelation: they are the liars.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Only they invent falsehood who believe not Allah's revelations, and (only) they are the liars.
M. Pickthallpublic-domain
They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allāh, and it is those who are the liars.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
إنما يختلق الكذبَ مَن لا يؤمن بالله وآياته، وأولئك هم الكاذبون في قولهم ذلك. أما محمد صلى الله عليه وسلم المؤمن بربه الخاضع له فمحال أن يكذب على الله، ويقول عليه ما لم يقله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution