← Sure 18

18:64

قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَٱرْتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصًا

Kelime kelime

قَالَ
(Musa) dedi
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ذَٰلِكَ
işte
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
مَا
şey
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
كُنَّا
aradığımız
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كُFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَّاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
نَبْغِ
arıyorlar
Fiil
Kök: بغي
Dilbilgisi (i'rab)
نَبْغِFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
فَٱرْتَدَّا
geriye döndüler
Fiil
Kök: ردد
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱرْتَدَّFiilmâzî (geçmiş)، 3. ikil eril
اİsimzamir، son ek، 3. ikil eril
عَلَىٰٓ
üzerini
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰٓEdatharf-i cer (edat)
ءَاثَارِهِمَا
izleri
İsim
Kök: أثر
Dilbilgisi (i'rab)
ءَاثَارِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
هِمَاİsimzamir، son ek، 3. ikil
قَصَصًا
ta'kibederek
İsim
Kök: قصص
Dilbilgisi (i'rab)
قَصَصًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Musa: "İstediğimiz zaten buydu" dedi. Hemen geldikleri yoldan izleri üzerinde geri döndüler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa da demişti ki: "İşte aradığımız o idi." Bunun üzerine izlerine dönüp gerisin geri gittiler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Musa) “İşte aradığımız (yer) orasıydı!” demiş, hemen izlerinin üzerine geri dönmüşlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Moses said: "That was what we were seeking after:" So they went back on their footsteps, following (the path they had come).

A. Yusuf Alipublic-domain

Moses said, ‘Then that was the place we were looking for.’ So the two turned back, retraced their footsteps,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: This is that which we have been seeking. So they retraced their steps again.

M. Pickthallpublic-domain

[Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال موسى: ما حصل هو ما كنا نطلبه، فإنه علامة لي على مكان العبد الصالح، فرجعا يقصان آثار مشيهما حتى انتهيا إلى الصخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?