← Sure 18

18:83

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُوا۟ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا

Kelime kelime

وَيَسْـَٔلُونَكَ
ve sana soruyorlar
Fiil
Kök: سأل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَسْـَٔلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
عَن
Zu'l-Karneyn'den
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنEdatharf-i cer (edat)
ذِى
sahibi
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذِىİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
ٱلْقَرْنَيْنِ
Zu'l-Karneyn'den
İsim
Kök: قرن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قَرْنَيْنِİsimeril ikil، mecrûr (genitif)
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قُلْFiilemir، 2. tekil eril
سَأَتْلُوا۟
okuyacağım
Fiil
Kök: تلو
Dilbilgisi (i'rab)
سَEdatgelecek (se/sevfe)، ön ek
أَتْلُوا۟Fiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. tekil
عَلَيْكُم
size
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مِّنْهُ
ondan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنْEdatharf-i cer (edat)
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
ذِكْرًا
bir hatıra
İsim
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
ذِكْرًاİsimmasdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Sana Zülkarneyn'i sorarlar, "Onu size anlatacağım" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir de sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sana Zülkarneyn’den soruyorlar. De ki: “Size ondan bir hatıra tilavet edeceğim (okuyup aktaracağım).”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, "I will rehearse to you something of his story."

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], they ask you about Dhu ’l-Qarnayn. Say, ‘I will tell you something about him.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They will ask thee of Dhu'l-Qarneyn. Say: I shall recite unto you a remembrance of him.

M. Pickthallpublic-domain

And they ask you, [O Muḥammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ويسألك -أيها الرسول- هؤلاء المشركون من قومك عن خبر ذي القرنين الملك الصالح، قل لهم: سأقصُّ عليكم منه ذِكْرًا تتذكرونه، وتعتبرون به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?