← Sure 19

19:53

وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَـٰرُونَ نَبِيًّا

Kelime kelime

وَوَهَبْنَا
ve armağan ettik
Fiil
Kök: وهب
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
وَهَبْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لَهُۥ
ona
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
مِن
dolayı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
رَّحْمَتِنَآ
acıdığımızdan
İsim
Kök: رحم
Dilbilgisi (i'rab)
رَّحْمَتِİsimdişil، mecrûr (genitif)
نَآİsimzamir، son ek، 1. çoğul
أَخَاهُ
kardeşi
İsim
Kök: أخو
Dilbilgisi (i'rab)
أَخَاİsimeril tekil، mansûb (akuzatif)
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
هَٰرُونَ
Harun'u
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هَٰرُونَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
نَبِيًّا
peygamber olarak
İsim
Kök: نبأ
Dilbilgisi (i'rab)
نَبِيًّاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Rahmetimizden, kardeşi Harun'u bir peygamber olarak ona bağışladık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rahmetimizden de ona, kardeşi Harun'u bir peygamber olarak ihsan eyledik. Meâli Şerifi

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Merhametimiz gereği ona kardeşi Harun’u da peygamber olarak armağan etmiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet.

A. Yusuf Alipublic-domain

out of Our grace We granted him his brother Aaron as a prophet.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise).

M. Pickthallpublic-domain

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبيًا يؤيده ويؤازره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?