← Sure 19

19:62

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَـٰمًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا

Kelime kelime

لَّا
işitmezler
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّاEdatolumsuzluk
يَسْمَعُونَ
işitecekleri
Fiil
Kök: سمع
Dilbilgisi (i'rab)
يَسْمَعُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِيهَا
orada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
لَغْوًا
boş söz
İsim
Kök: لغو
Dilbilgisi (i'rab)
لَغْوًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
إِلَّا
yalnızca
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
سَلَٰمًا
selam
İsim
Kök: سلم
Dilbilgisi (i'rab)
سَلَٰمًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَلَهُمْ
ve hazırdır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
رِزْقُهُمْ
rızıkları da
İsim
Kök: رزق
Dilbilgisi (i'rab)
رِزْقُİsimeril، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِيهَا
orada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
بُكْرَةً
sabah
İsim
Kök: بكر
Dilbilgisi (i'rab)
بُكْرَةًİsimzaman zarfı، dişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَعَشِيًّا
ve akşam
İsim
Kök: عشو
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
عَشِيًّاİsimzaman zarfı، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Orada boş sözler değil sadece esenlik veren sözler işitirler. Orada rızıklarını sabah akşam hazır bulurlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar orada boş bir söz işitmezler. Ancak "Selam" işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Orada herhangi bir boş söz duymayacaklardır. Sadece ‘selam’ (sözleri duyacaklardır). Onlar için orada sabah akşam rızıkları vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace: And they will have therein their sustenance, morning and evening.

A. Yusuf Alipublic-domain

There they will hear only peaceful talk, nothing bad; there they will be given provision morning and evening.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and evening.

M. Pickthallpublic-domain

They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لا يسمع أهل الجنة فيها كلامًا باطلا لكن يسمعون سلاما تحية لهم، ولهم رزقهم فيها من الطعام والشراب دائمًا، كلما شاؤوا بكرة وعشيًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution