← Sure 19

19:90

تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا

Kelime kelime

تَكَادُ
neredeyse
Fiil
Kök: كود
Dilbilgisi (i'rab)
تَكَادُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
gökler
İsim
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّمَٰوَٰتُİsimdişil çoğul، merfû (nominatif)
يَتَفَطَّرْنَ
çatlayacak
Fiil
Kök: فطر
Dilbilgisi (i'rab)
يَتَفَطَّرْFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul dişil
نَİsimzamir، son ek، 3. çoğul dişil
مِنْهُ
ondan dolayı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَتَنشَقُّ
ve yarılacak
Fiil
Kök: شقق
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَنشَقُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
ٱلْأَرْضُ
yer
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضُİsimdişil، merfû (nominatif)
وَتَخِرُّ
ve dağılacak
Fiil
Kök: خرر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَخِرُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
ٱلْجِبَالُ
dağlar
İsim
Kök: جبل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
جِبَالُİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
هَدًّا
yıkılıp
İsim
Kök: هدد
Dilbilgisi (i'rab)
هَدًّاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Rahman'a çocuk isnat etmelerinden ötürü neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar göçecekti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Az kalsın, söyledikleri sözden gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar parçalanıp dağılacaktı,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rahmân’a çocuk yakıştırmaları nedeniyle neredeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar yıkılıp düşecekti!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

At it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,

A. Yusuf Alipublic-domain

it almost causes the heavens to be torn apart, the earth to split asunder, the mountains to crumble to pieces,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins,

M. Pickthallpublic-domain

The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

تكاد السموات يتشقَّقْنَ مِن فظاعة ذلكم القول، وتتصدع الأرض، وتسقط الجبال سقوطًا شديدًا غضبًا لله لِنِسْبَتِهم له الولد. تعالى الله عن ذلك علوًا كبيرًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?