← Sure 20

20:104

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا

Kelime kelime

نَّحْنُ
biz
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
نَّحْنُİsimzamir، 1. çoğul
أَعْلَمُ
daha iyi biliriz
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
أَعْلَمُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
بِمَا
şeyleri
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
يَقُولُونَ
onların dedikleri
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
يَقُولُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
إِذْ
o zaman
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذْİsimzaman zarfı
يَقُولُ
der ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
يَقُولُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
أَمْثَلُهُمْ
onların seçkinleri
İsim
Kök: مثل
Dilbilgisi (i'rab)
أَمْثَلُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
طَرِيقَةً
yol (hayat tarzı) bakımından
İsim
Kök: طرق
Dilbilgisi (i'rab)
طَرِيقَةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
إِن
siz kalmadınız
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنEdatolumsuzluk
لَّبِثْتُمْ
kaldıklarını
Fiil
Kök: لبث
Dilbilgisi (i'rab)
لَّبِثْFiilmâzî (geçmiş)، 2. çoğul eril
تُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
إِلَّا
başkaca
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
يَوْمًا
bir gün(den)
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Aralarında konuştuklarını Biz daha iyi biliriz. En akıllıları: "Sadece bir gün eğleştiniz" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Aralarında ne konuşacaklarını biz çok iyi biliriz. Görüşü en üstün olan: "Ancak bir gün kaldınız" diyecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İçlerinden yolu en iyi örnek olan (en akıllıları) “Sadece bir gün kaldınız.” dediğinde, (diğerlerinin) neler söyleyeceklerini çok iyi bileniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We know best what they will say, when their leader most eminent in conduct will say: "Ye tarried not longer than a day!"

A. Yusuf Alipublic-domain

We know best what they say- but the more perceptive of them will say, ‘Your stay [on earth] was only a single day.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We are Best Aware of what they utter when their best in conduct say: Ye have tarried but a day.

M. Pickthallpublic-domain

We are most knowing of what they say when the best of them in manner [i.e., wisdom or speech] will say, "You remained not but one day."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

نحن أعلم بما يقولون ويُسِرُّون حين يقول أعلمهم وأوفاهم عقلا ما لبثتم إلا يومًا واحدًا؛ لقِصَر مدة الدنيا في أنفسهم يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution