← Sure 20

20:3

إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ

Kelime kelime

إِلَّا
ancak (indirdik)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
تَذْكِرَةً
bir öğüt
İsim
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
تَذْكِرَةًİsimmasdar (isim-fiil)، dişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لِّمَن
kimseler için
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَنİsimism-i mevsûl
يَخْشَىٰ
korkan(lar)
Fiil
Kök: خشي
Dilbilgisi (i'rab)
يَخْشَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril

Meal

TR

Kuran'ı sana, sıkıntıya düşeşin diye değil, ancak Allah'tan korkanlara bir öğüt ve yeri ve yüce gökleri yaratanın katından bir Kitap olarak indirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ancak Allah'tan korkan kimse için bir öğüt olarak (indirdik.)

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeri ve en yüksek gökleri yaratan (Allah)’ın indirmesi olarak saygı duyanlara sadece (gerçeği) hatırlatmak için (gönderdik).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But only as an admonition to those who fear (Allah),-

A. Yusuf Alipublic-domain

but as a reminder for those who hold God in awe,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But as a reminder unto him who feareth,

M. Pickthallpublic-domain

But only as a reminder for those who fear [Allāh] -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لكن أنزلناه موعظة؛ ليتذكر به مَن يخاف عقاب الله، فيتقيه بأداء الفرائض واجتناب المحارم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?