← Sure 21

21:53

قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَـٰبِدِينَ

Kelime kelime

قَالُوا۟
dediler ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَجَدْنَآ
bulduk
Fiil
Kök: وجد
Dilbilgisi (i'rab)
وَجَدْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَآİsimzamir، son ek، 1. çoğul
ءَابَآءَنَا
babalarımızı
İsim
Kök: أبو
Dilbilgisi (i'rab)
ءَابَآءَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لَهَا
onlara
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هَاİsimzamir، 3. tekil dişil
عَٰبِدِينَ
tapıyorlar
İsim
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
عَٰبِدِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

"Babalarımızı onlara tapar bulduk" demişlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar: "Biz atalarımızı bunlara tapar bulduk" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar da “Biz atalarımızı bunlara tapanlar olarak bulduk.” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They said, "We found our fathers worshipping them."

A. Yusuf Alipublic-domain

They replied, ‘We found our fathers worshipping them.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They said: We found our fathers worshippers of them.

M. Pickthallpublic-domain

They said, "We found our fathers worshippers of them."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قالوا: وجدنا آباءنا عابدين لها، ونحن نعبدها اقتداء بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution