21:53
قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَـٰبِدِينَ
Word by word
قَالُوا۟
They said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالُVerb — perfect، 3rd masc. plur.
وا۟Noun — pronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَجَدْنَآ
We found
Verb
Root: وجد
Grammar (i'rab)
وَجَدْVerb — perfect، 1st plur.
نَآNoun — pronoun، suffix، 1st plur.
ءَابَآءَنَا
our forefathers
Noun
Root: أبو
Grammar (i'rab)
ءَابَآءَNoun — masc. plur.، accusative
نَاNoun — pronoun، suffix، 1st plur.
لَهَا
of them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPreposition — preposition، prefix
هَاNoun — pronoun، 3rd fem. sing.
عَٰبِدِينَ
worshippers
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عَٰبِدِينَNoun — active participle، masc. plur.، accusative
Translation
EN
They said, "We found our fathers worshipping them."
A. Yusuf Alipublic-domain
They replied, ‘We found our fathers worshipping them.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They said: We found our fathers worshippers of them.
M. Pickthallpublic-domain
They said, "We found our fathers worshippers of them."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
"Babalarımızı onlara tapar bulduk" demişlerdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar: "Biz atalarımızı bunlara tapar bulduk" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar da “Biz atalarımızı bunlara tapanlar olarak bulduk.” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
قالوا: وجدنا آباءنا عابدين لها، ونحن نعبدها اقتداء بهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution