← Sure 23

23:26

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ

Kelime kelime

قَالَ
(Nuh) dedi ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
رَبِّ
Rabbim
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، merfû (nominatif)
İsimzamir، son ek، 1. tekil
ٱنصُرْنِى
bana yardım et
Fiil
Kök: نصر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱنصُرْFiilemir، 2. tekil eril
نِىİsimzamir، son ek، 1. tekil
بِمَا
karşısında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
كَذَّبُونِ
yalanlamaları
Fiil
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
كَذَّبُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
نِİsimzamir، son ek، 1. tekil

Meal

TR

Nuh: "Rabbim! Beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nuh: "Rabbim! dedi, beni yalana çıkarmalarına karşı bana yardım et!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Nuh) “Rabbim! Beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!"

A. Yusuf Alipublic-domain

Noah said, ‘My Lord, help me! They call me a liar,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: My Lord! Help me because they deny me.

M. Pickthallpublic-domain

[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال نوح: رب انصرني على قومي؛ بسبب تكذيبهم إياي فيما بلَّغتهم من رسالتك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular