← Sure 23

23:35

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ

Kelime kelime

أَيَعِدُكُمْ
O size va'dediyor mu?
Fiil
Kök: وعد
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
يَعِدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
أَنَّكُمْ
siz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنَّEdatmansûb (akuzatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
إِذَا
zaman
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذَاİsimzaman zarfı
مِتُّمْ
öldüğünüz
Fiil
Kök: موت
Dilbilgisi (i'rab)
مِFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 2. çoğul eril
تُّمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَكُنتُمْ
ve olduğunuz
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
كُنFiilmâzî (geçmiş)، 2. çoğul eril
تُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
تُرَابًا
toprak
İsim
Kök: ترب
Dilbilgisi (i'rab)
تُرَابًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَعِظَٰمًا
ve kemik
İsim
Kök: عظم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
عِظَٰمًاİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
أَنَّكُم
sizin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنَّEdatmansûb (akuzatif)
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مُّخْرَجُونَ
(yeniden hayata) çıkarılacağınızı
İsim
Kök: خرج
Dilbilgisi (i'rab)
مُّخْرَجُونَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

"Öldüğünüz, toprak ve kemik yığını olduğunuz zaman tekrar dirilmenizle sizi tehdit mi ediyor?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Size, öldüğünüz, toprak ve kemik yığını haline geldiğinizde, mutlak surette sizin (tekrar) meydana çıkarılacağınızı mı vaad ediyor?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Size, öldüğünüz, toprak ve kemik hâline geldiğinizde, (mezardan) çıkartılacağınızı mı vadediyor?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)?

A. Yusuf Alipublic-domain

How can he promise you that after you die and become dust and bones you will be brought out alive?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Doth he promise you that you, when ye are dead and have become dust and bones, will (again) be brought forth?

M. Pickthallpublic-domain

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

كيف تُصَدِّقون ما يَعِدُكم به من أنكم إذا متُّم، وصرتم ترابًا وعظامًا مفتتة، تُخْرَجون من قبوركم أحياء؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular