23:35
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)?
A. Yusuf Alipublic-domain
How can he promise you that after you die and become dust and bones you will be brought out alive?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Doth he promise you that you, when ye are dead and have become dust and bones, will (again) be brought forth?
M. Pickthallpublic-domain
Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Öldüğünüz, toprak ve kemik yığını olduğunuz zaman tekrar dirilmenizle sizi tehdit mi ediyor?"
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Size, öldüğünüz, toprak ve kemik yığını haline geldiğinizde, mutlak surette sizin (tekrar) meydana çıkarılacağınızı mı vaad ediyor?"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Size, öldüğünüz, toprak ve kemik hâline geldiğinizde, (mezardan) çıkartılacağınızı mı vadediyor?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
كيف تُصَدِّقون ما يَعِدُكم به من أنكم إذا متُّم، وصرتم ترابًا وعظامًا مفتتة، تُخْرَجون من قبوركم أحياء؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution