← Sure 26

26:29

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ

Kelime kelime

قَالَ
(Fir'avn) dedi
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَئِنِ
andolsun ki eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
ئِنِEdatşart
ٱتَّخَذْتَ
edinirsen
Fiil
Kök: أخذ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱتَّخَذْFiilmâzî (geçmiş)، 2. tekil eril
تَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
إِلَٰهًا
bir tanrı
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَٰهًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
غَيْرِى
benden başka
İsim
Kök: غير
Dilbilgisi (i'rab)
غَيْرِİsimeril، merfû (nominatif)
ىİsimzamir، son ek، 1. tekil
لَأَجْعَلَنَّكَ
seni mutlaka yapacağım
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
أَجْعَلَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. tekil
نَّEdattekit، son ek
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
مِنَ
zindana atılanlardan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْمَسْجُونِينَ
hapsedilenler
İsim
Kök: سجن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَسْجُونِينَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Firavun: "Benden başkasını tanrı edinirsen, and olsun ki seni zindanlık ederim" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Firavun: "Benden başkasını ilâh tutarsan, andolsun ki seni zindana kapatılmışlardan ederim" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Firavun) “Benden başkasını ilah edinirsen şüphesiz ki seni hapse atılanlardan yaparım!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"

A. Yusuf Alipublic-domain

But Pharaoh said [to him], ‘If you take any god other than me, I will throw you into prison,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Pharaoh) said: If thou choosest a god other than me, I assuredly shall place thee among the prisoners.

M. Pickthallpublic-domain

[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال فرعون لموسى مهددًا له: لئن اتخذت إلهًا غيري لأسجننك مع مَن سجنت.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular