← Sure 26

26:40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

Kelime kelime

لَعَلَّنَا
umarız ki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَعَلَّEdatmansûb (akuzatif)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
نَتَّبِعُ
onlara uyarız
Fiil
Kök: تبع
Dilbilgisi (i'rab)
نَتَّبِعُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
ٱلسَّحَرَةَ
büyücülere
İsim
Kök: سحر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّحَرَةَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)
إِن
eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنEdatşart
كَانُوا۟
ise
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
هُمُ
onlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمُİsimzamir، 3. çoğul eril
ٱلْغَٰلِبِينَ
üstün gelirler
İsim
Kök: غلب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
غَٰلِبِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

"Sihirbazlar üstün gelirlerse biz de onlara uyarız" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Üstün gelirlerse herhalde sihirbazlara uyarız" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Şehir halkı:) “Umarız ki büyücüler üstün gelirlerse büyücülere uyarız!” (demişti).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"

A. Yusuf Alipublic-domain

We may follow the sorcerers if they win!"

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners.

M. Pickthallpublic-domain

That we might follow the magicians if they are the predominant?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إننا نطمع أن تكون الغلبة للسحرة، فنثبت على ديننا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution