26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
İki topluluk birbirini gördüğünde, Musa'nın adamları: "İşte yakalandık" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İki topluluk birbirini görünce, Musa'nın adamları "Eyvah, yakalandık! dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İki topluluk birbirini görünce Musa’nın halkı “Şüphesiz ki yakalandık!” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
A. Yusuf Alipublic-domain
and as soon as the two sides came within sight of one another, Moses’ followers said, ‘We shall definitely be caught.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught.
M. Pickthallpublic-domain
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
فلما رأى كل واحد من الفريقين الآخر قال أصحاب موسى: إنَّ جَمْعَ فرعون مُدْرِكنا ومهلكنا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution