26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
A. Yusuf Alipublic-domain
and as soon as the two sides came within sight of one another, Moses’ followers said, ‘We shall definitely be caught.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught.
M. Pickthallpublic-domain
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
İki topluluk birbirini gördüğünde, Musa'nın adamları: "İşte yakalandık" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İki topluluk birbirini görünce, Musa'nın adamları "Eyvah, yakalandık! dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İki topluluk birbirini görünce Musa’nın halkı “Şüphesiz ki yakalandık!” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فلما رأى كل واحد من الفريقين الآخر قال أصحاب موسى: إنَّ جَمْعَ فرعون مُدْرِكنا ومهلكنا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution