← Surah 26

26:61

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

Word by word

فَلَمَّا
Then when
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَمَّاNountime adverb
تَرَٰٓءَا
saw each other
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
تَرَٰٓءَاVerbimperfect، 2nd masc. sing.
ٱلْجَمْعَانِ
the two hosts
Noun
Root: جمع
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَمْعَانِNounmasc. dual، nominative
قَالَ
said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَصْحَٰبُ
(the) companions
Noun
Root: صحب
Grammar (i'rab)
أَصْحَٰبُNounmasc. plur.، nominative
مُوسَىٰٓ
(of) Musa
Noun
Grammar (i'rab)
مُوسَىٰٓNounproper noun، masculine، nominative
إِنَّا
Indeed, we
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَمُدْرَكُونَ
(are) surely to be overtaken
Noun
Root: درك
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
مُدْرَكُونَNounpassive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."

A. Yusuf Alipublic-domain

and as soon as the two sides came within sight of one another, Moses’ followers said, ‘We shall definitely be caught.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught.

M. Pickthallpublic-domain

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İki topluluk birbirini gördüğünde, Musa'nın adamları: "İşte yakalandık" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İki topluluk birbirini görünce, Musa'nın adamları "Eyvah, yakalandık! dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İki topluluk birbirini görünce Musa’nın halkı “Şüphesiz ki yakalandık!” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فلما رأى كل واحد من الفريقين الآخر قال أصحاب موسى: إنَّ جَمْعَ فرعون مُدْرِكنا ومهلكنا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears