← السورة 26

26:66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
أَغْرَقْنَا
We drowned
فعل
الجذر: غرق
الإعراب
أَغْرَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْءَاخَرِينَ
the others
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخَرِينَاسممذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وقرَّبْنا هناك فرعون وقومه حتى دخلوا البحر، وأنجينا موسى ومَن معه أجمعين. فاستمر البحر على انفلاقه حتى عبروا إلى البر، ثم أغرقنا فرعون ومن معه بإطباق البحر عليهم بعد أن دخلوا فيه متبعين موسى وقومه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Öbürlerini suda boğduk.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra da ötekileri suda boğduk.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra diğerlerini (suda) boğmuştuk.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But We drowned the others.

A. Yusuf Alipublic-domain

and drowned the rest.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We drowned the others.

M. Pickthallpublic-domain

Then We drowned the others.

Saheeh Internationalall-rights-reserved