← Sure 26

26:86

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Kelime kelime

وَٱغْفِرْ
ve bağışla
Fiil
Kök: غفر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱغْفِرْFiilemir، 2. tekil eril
لِأَبِىٓ
babamı
İsim
Kök: أبو
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
أَبِىٓİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
إِنَّهُۥ
çünkü o
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
كَانَ
-dandır
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مِنَ
sapıklardandır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلضَّآلِّينَ
sapık
İsim
Kök: ضلل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
ضَّآلِّينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Babamı da bağışla, çünkü o yanlış gidenlerdendir. "

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Babamı da bağışla! Şüphesiz ki o, sapkınlardandır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Forgive my father, for that he is among those astray;

A. Yusuf Alipublic-domain

forgive my father, for he is one of those who have gone astray-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And forgive my father. Lo! he is of those who err.

M. Pickthallpublic-domain

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وهذا دعاء من إبراهيم عليه السلام أن ينقذ الله أباه من الضلال إلى الهدى، فيغفر له ويتجاوز عنه، كما وعد إبراهيم أباه بالدعاء له، فلما تبيَّن له أنه مستمر في الكفر والشرك إلى أن يموت تبرَّأ منه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?