← Surah 26

26:86

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Word by word

وَٱغْفِرْ
And forgive
Verb
Root: غفر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱغْفِرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
لِأَبِىٓ
my father
Noun
Root: أبو
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
أَبِىٓNounmasc. sing.، genitive
إِنَّهُۥ
Indeed, he
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
كَانَ
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلضَّآلِّينَ
those astray
Noun
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ضَّآلِّينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

"Forgive my father, for that he is among those astray;

A. Yusuf Alipublic-domain

forgive my father, for he is one of those who have gone astray-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And forgive my father. Lo! he is of those who err.

M. Pickthallpublic-domain

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Babamı da bağışla, çünkü o yanlış gidenlerdendir. "

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Babamı da bağışla! Şüphesiz ki o, sapkınlardandır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وهذا دعاء من إبراهيم عليه السلام أن ينقذ الله أباه من الضلال إلى الهدى، فيغفر له ويتجاوز عنه، كما وعد إبراهيم أباه بالدعاء له، فلما تبيَّن له أنه مستمر في الكفر والشرك إلى أن يموت تبرَّأ منه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears