← Sure 27

27:61

أَمَّن جَعَلَ ٱلْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَـٰلَهَآ أَنْهَـٰرًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِىَ وَجَعَلَ بَيْنَ ٱلْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Kelime kelime

أَمَّن
yahut kimdir?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَEdatatıf bağlacı
مَّنİsimism-i mevsûl
جَعَلَ
yapan
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْأَرْضَ
dünyayı
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
قَرَارًا
durulacak yer
İsim
Kök: قرر
Dilbilgisi (i'rab)
قَرَارًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَجَعَلَ
ve yapan
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
خِلَٰلَهَآ
arasında
İsim
Kök: خلل
Dilbilgisi (i'rab)
خِلَٰلَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هَآİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
أَنْهَٰرًا
ırmaklar
İsim
Kök: نهر
Dilbilgisi (i'rab)
أَنْهَٰرًاİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَجَعَلَ
ve yaratan
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَهَا
üstünde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هَاİsimzamir، 3. tekil dişil
رَوَٰسِىَ
sağlam dağlar
İsim
Kök: رسو
Dilbilgisi (i'rab)
رَوَٰسِىَİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil çoğul، mansûb (akuzatif)
وَجَعَلَ
ve yaratan
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بَيْنَ
arasında
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
بَيْنَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
ٱلْبَحْرَيْنِ
iki deniz
İsim
Kök: بحر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
بَحْرَيْنِİsimeril ikil، merfû (nominatif)
حَاجِزًا
bir perde olarak
İsim
Kök: حجز
Dilbilgisi (i'rab)
حَاجِزًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
أَءِلَٰهٌ
tanrı mı var?
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
ءِلَٰهٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مَّعَ
ile beraber
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَّعَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
بَلْ
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بَلْEdatidrâb (bel)
أَكْثَرُهُمْ
çokları
İsim
Kök: كثر
Dilbilgisi (i'rab)
أَكْثَرُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لَا
bilmiyorlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يَعْلَمُونَ
bilen
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْلَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Yoksa yeri, yaratıklarının oturmasına elverişli kılan ve aralarında ırmaklar meydana getiren, yeryüzüne sabit dağlar yerleştiren, iki deniz arasına engel koyan mı? Allah'ın yanında başka bir tanrı mı? Hayır; çoğu bilmezler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Onlar mı hayırlı) yoksa, yeryüzünü oturmaya elverişli kılan, aralarında nehirler akıtan, onun için sabit dağlar yaratan, iki deniz arasına engel koyan mı? Allah'ın yanında başka bir ilâh mı var? Hayır onların çoğu (hakikatları) bilmiyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Onlar mı hayırlı) yoksa yeryüzünü oturmaya elverişli kılan, arasında nehirler yaratan, yeryüzü için ağırlıklar var eden ve iki deniz arasına engel koyan (Allah) mı? Allah’la birlikte bir ilah mı (varmış)! Doğrusu onların pek çoğu, gerçeği bil(mek iste)miyorlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Or, Who has made the earth firm to live in; made rivers in its midst; set thereon mountains immovable; and made a separating bar between the two bodies of flowing water? (can there be another) god besides Allah? Nay, most of them know not.

A. Yusuf Alipublic-domain

Who is it that made the earth a stable place to live? Who made rivers flow through it? Who set immovable mountains on it and created a barrier between the fresh and salt water? Is it another god beside God? No! But most of them do not know.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is not He (best) Who made the earth a fixed abode, and placed rivers in the folds thereof, and placed firm hills therein, and hath set a barrier between the two seas? Is there any Allah beside Allah? Nay, but most of them know not!

M. Pickthallpublic-domain

Is He [not best] who made the earth a stable ground and placed within it rivers and made for it firmly set mountains and placed between the two seas a barrier? Is there a deity with Allāh? [No], but most of them do not know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أعبادة ما تشركون بربكم خير أم الذي جعل لكم الأرض مستقرًا وجعل وسطها أنهارًا، وجعل لها الجبال ثوابت، وجعل بين البحرين العذب والملح حاجزًا حتى لا يُفسد أحدهما الآخر؟ أمعبود مع الله فَعَلَ ذلك حتى تشركوه معه في عبادتكم؟ بل أكثر هؤلاء المشركين لا يعلمون قَدْر عظمة الله، فهم يشركون به تقليدًا وظلمًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?