← Sure 27

27:62

أَمَّن يُجِيبُ ٱلْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ ٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ

Kelime kelime

أَمَّن
yahut kimdir?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَEdatatıf bağlacı
مَّنİsimism-i mevsûl
يُجِيبُ
yetişen
Fiil
Kök: جوب
Dilbilgisi (i'rab)
يُجِيبُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلْمُضْطَرَّ
darda kalmışa
İsim
Kök: ضرر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُضْطَرَّİsimmansûb (akuzatif)
إِذَا
zaman
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذَاİsimzaman zarfı
دَعَاهُ
du'a ettiği
Fiil
Kök: دعو
Dilbilgisi (i'rab)
دَعَاFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَيَكْشِفُ
ve kaldıran
Fiil
Kök: كشف
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَكْشِفُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلسُّوٓءَ
kötülüğü
İsim
Kök: سوأ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سُّوٓءَİsimeril، mansûb (akuzatif)
وَيَجْعَلُكُمْ
ve sizi yapan
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَجْعَلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
خُلَفَآءَ
sahipleri
İsim
Kök: خلف
Dilbilgisi (i'rab)
خُلَفَآءَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
ٱلْأَرْضِ
yeryüzünün
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضِİsimdişil، mecrûr (genitif)
أَءِلَٰهٌ
tanrı mı var?
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
ءِلَٰهٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مَّعَ
ile beraber
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَّعَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
قَلِيلًا
ne de az
İsim
Kök: قلل
Dilbilgisi (i'rab)
قَلِيلًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat
مَّا
düşünüyorsunuz
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَّاİsimism-i mevsûl
تَذَكَّرُونَ
düşünüp anlarsınız
Fiil
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
تَذَكَّرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Yoksa, darda kalana, kendisine yakardığı zaman karşılık veren, başındaki sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünün sahipleri yapan mı? Allah'ın yanında başka bir tanrı mi? Pek kıt düşünüyorsunuz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Onlar mı hayırlı) yoksa, kendine yalvardığı zaman bunalmışa karşılık veren ve başındaki sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri yapan mı? Allah'ın yanında başka bir ilâh mı var? Ne kıt düşünüyorsunuz!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Onlar mı hayırlı) yoksa kendine yalvardığında zorda kalana cevap veren, sıkıntıyı açan (gideren) ve sizi yeryüzünün halifeleri (sorumluları) olarak görevlendiren (Allah) mı? Allah’la birlikte bir ilah mı (varmış)! Ne kadar da azınız (gerçeği) hatırlıyor!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Or, Who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and Who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of the earth? (Can there be another) god besides Allah? Little it is that ye heed!

A. Yusuf Alipublic-domain

Who is it that answers the distressed when they call upon Him? Who removes their suffering? Who makes you successors in the earth? Is it another god beside God? Little notice you take!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is not He (best) Who answereth the wronged one when he crieth unto Him and removeth the evil, and hath made you viceroys of the earth? Is there any Allah beside Allah? Little do they reflect!

M. Pickthallpublic-domain

Is He [not best] who responds to the desperate one when he calls upon Him and removes evil and makes you inheritors of the earth? Is there a deity with Allāh? Little do you remember.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أعبادة ما تشركون بالله خير أم الذي يجيب المكروب إذا دعاه، ويكشف السوء النازل به، ويجعلكم خلفاء لمن سبقكم في الأرض؟ أمعبود مع الله ينعم عليكم هذه النعم؟ قليلا ما تذكرون وتعتبرون، فلذلك أشركتم بالله غيره في عبادته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?