← Sure 27

27:76

إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هَٰذَا
bu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَٰEdatATT، ön ek
ذَاİsimism-i işaret، eril tekil
ٱلْقُرْءَانَ
Kur'an
İsim
Kök: قرأ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قُرْءَانَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
يَقُصُّ
anlatmaktadır
Fiil
Kök: قصص
Dilbilgisi (i'rab)
يَقُصُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
عَلَىٰ
oğullarına
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
بَنِىٓ
oğullarını
İsim
Kök: بني
Dilbilgisi (i'rab)
بَنِىٓİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
إِسْرَٰٓءِيلَ
İsrail
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِسْرَٰٓءِيلَİsimözel isim، mecrûr (genitif)
أَكْثَرَ
birçoğunu
İsim
Kök: كثر
Dilbilgisi (i'rab)
أَكْثَرَİsimeril tekil، mansûb (akuzatif)، sıfat
ٱلَّذِى
şeylerin
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِىİsimism-i mevsûl، eril tekil
هُمْ
kendilerinin
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
فِيهِ
onda
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
يَخْتَلِفُونَ
ayrılığa düştükleri
Fiil
Kök: خلف
Dilbilgisi (i'rab)
يَخْتَلِفُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Doğrusu bu Kuran, İsrailoğullarına, ayrılığa düştükleri şeyin çoğunu anlatmaktadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Haberiniz olsun ki bu Kur'ân, İsrail oğullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki bu Kur’an İsrailoğullarına, tartıştıkları şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.

A. Yusuf Alipublic-domain

Truly, this Quran explains to the Children of Israel most of what they differ about,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! this Qur'an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, this Qur’ān relates to the Children of Israel most of that over which they disagree.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن هذا القرآن يقصُّ على بني إسرائيل الحق في أكثر الأشياء التي اختلفوا فيها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?