28:62
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah, o gün onlara seslenir: "Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerededirler?" der.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O gün Allah onları çağırarak, "Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz, hani nerede?" diyecektir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O gün (Allah) onlara seslenerek “Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede!” diyecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
That Day (Allah) will call to them, and say "Where are my 'partners'?- whom ye imagined (to be such)?"
A. Yusuf Alipublic-domain
The Day will come when God will call them, saying, ‘Where now are those you allege are My partners?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
On the day when He will call unto them and say: Where are My partners whom ye imagined?
M. Pickthallpublic-domain
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ويوم ينادي الله عز وجل الذين أشركوا به الأولياء والأوثان في الدنيا، فيقول لهم: أين شركائي الذين كنتم تزعمون أنهم لي شركاء؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution