← Sure 3

3:132

وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Kelime kelime

وَأَطِيعُوا۟
ve ita'at edin
Fiil
Kök: طوع
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَطِيعُFiilemir، 2. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهَİsimözel isim، mansûb (akuzatif)
وَٱلرَّسُولَ
ve Elçiye
İsim
Kök: رسل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
رَّسُولَİsimeril، mansûb (akuzatif)
لَعَلَّكُمْ
umulur ki olursunuz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَعَلَّEdatmansûb (akuzatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
تُرْحَمُونَ
merhamet edilenlerden
Fiil
Kök: رحم
Dilbilgisi (i'rab)
تُرْحَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Size merhamet edilmesi için, Allah'a ve Peygamber'e itaat edin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah ve Peygambere itaat edin ki, size de merhamet edilsin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’a ve Elçi'ye itaat edin ki merhamete kavuşturulasınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And obey Allah and the Messenger; that ye may obtain mercy.

A. Yusuf Alipublic-domain

and obey God and the Prophet so that you may be given mercy.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And obey Allah and the messenger, that ye may find mercy.

M. Pickthallpublic-domain

And obey Allāh and the Messenger that you may obtain mercy.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأطيعوا الله -أيها المؤمنون- فيما أمركم به من الطاعات وفيما نهاكم عنه من أكل الربا وغيره من الأشياء، وأطيعوا الرسول؛ لترحموا، فلا تعذبوا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?