3:138
هَـٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Bu Kuran, insanlara bir açıklama, sakınanlara yol gösterme ve bir öğüttür.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bu (Kur'ân) insanlar için bir açıklama, Allah'dan gereğince korkanlar için doğru yolu gösterme ve bir öğüttür.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bu (Kur’an), bütün insanlığa bir açıklamadır; muttakîler (duyarlı olanlar) için de bir rehber (yol gösterme) ve bir öğüttür.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Here is a plain statement to men, a guidance and instruction to those who fear Allah!
A. Yusuf Alipublic-domain
This is a clear lesson to people, and guidance and teaching for those who are mindful of God.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
This is a declaration for mankind, a guidance and an admonition unto those who ward off (evil)
M. Pickthallpublic-domain
This [Qur’ān] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allāh.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
هذا القرآن بيان وإرشاد إلى طريق الحق، وتذكير تخشع له قلوب المتقين، وهم الذين يخشون الله، وخُصُّوا بذلك؛ لأنهم هم المنتفعون به دون غيرهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution