30:15
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Ama inanıp yararlı iş işleyenler, ağırlanacakları bir cennette bulunurlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şimdi iman edip salih ameller yapmış olanlara gelince, onlar bir bahçe içinde neşelenirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İman edip iyi işler yapanlara gelince, onlar cennette (nimetlerle) neşelendirileceklerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Then those who have believed and worked righteous deeds, shall be made happy in a Mead of Delight.
A. Yusuf Alipublic-domain
those who believed and did good deeds will delight in a Garden,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
As for those who believed and did good works, they will be made happy in a Garden.
M. Pickthallpublic-domain
And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ويوم تقوم الساعة يفترق أهل الإيمان به وأهل الكفر، فأما المؤمنون بالله ورسوله، العاملون الصالحات فهم في الجنة، يكرَّمون ويسرُّون وينعَّمون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution