← Sure 32

32:18

أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُۥنَ

Kelime kelime

أَفَمَن
hiç olur mu?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
فَEdatek bağlaç، ön ek
مَنİsimism-i mevsûl
كَانَ
ise
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مُؤْمِنًا
inanan kişi
İsim
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
مُؤْمِنًاİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
كَمَن
kimse gibi
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَنİsimism-i mevsûl
كَانَ
olan
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
فَاسِقًا
fasık
İsim
Kök: فسق
Dilbilgisi (i'rab)
فَاسِقًاİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لَّا
elbette
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّاEdatolumsuzluk
يَسْتَوُۥنَ
bir olmazlar
Fiil
Kök: سوي
Dilbilgisi (i'rab)
يَسْتَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
وُۥنَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

İnanan kimse yoldan çıkmış kimseye benzer mi? Bunlar bir olamazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Öyle ya iman eden kimse, fâsık olan gibi olur mu? Onlar eşit olamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Mümin olan kişi, yoldan çıkan kişi gibi midir? (Elbette) bir olamazlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Is then the man who believes no better than the man who is rebellious and wicked? Not equal are they.

A. Yusuf Alipublic-domain

So, is someone who believes equal to someone who defies God? No, they are not equal.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is he who is a believer like unto him who is an evil-liver? They are not alike.

M. Pickthallpublic-domain

Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient? They are not equal.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أفمن كان مطيعًا لله ورسوله مصدقًا بوعده ووعيده، مثل من كفر بالله ورسله وكذب باليوم الآخر؟ لا يستوون عند الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?