34:29
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
"Doğru sözlü iseniz söyleyin bu vaad ne zamandır?" derler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve: "Eğer gerçekçiyseniz bu vaad ne zaman olacak?" diyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
“Doğruysanız o vaat (Son Saat) ne zamanmış!” derler. Sebe'
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"
A. Yusuf Alipublic-domain
And they say, ‘If what you say is true, when will this promise be fulfilled?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are truthful?
M. Pickthallpublic-domain
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ويقول هؤلاء المشركون مستهزئين: متى هذا الوعد الذي تَعِدوننا أن يجمعنا الله فيه، ثم يقضي بيننا، إن كنتم صادقين فيما تعدوننا به؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution