← السورة 34

34:29

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

كلمة بكلمة

وَيَقُولُونَ
And they say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَتَىٰ
When
اسم
الإعراب
مَتَىٰاسماستفهام
هَٰذَا
(is) this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
ٱلْوَعْدُ
promise
اسم
الجذر: وعد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
وَعْدُاسممذكّر، مرفوع
إِن
if
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
كُنتُمْ
you are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
صَٰدِقِينَ
truthful
اسم
الجذر: صدق
الإعراب
صَٰدِقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

ويقول هؤلاء المشركون مستهزئين: متى هذا الوعد الذي تَعِدوننا أن يجمعنا الله فيه، ثم يقضي بيننا، إن كنتم صادقين فيما تعدوننا به؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Doğru sözlü iseniz söyleyin bu vaad ne zamandır?" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve: "Eğer gerçekçiyseniz bu vaad ne zaman olacak?" diyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Doğruysanız o vaat (Son Saat) ne zamanmış!” derler. Sebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"

A. Yusuf Alipublic-domain

And they say, ‘If what you say is true, when will this promise be fulfilled?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are truthful?

M. Pickthallpublic-domain

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية