← Sure 35

35:33

جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

Kelime kelime

جَنَّٰتُ
cennetleri
İsim
Kök: جنن
Dilbilgisi (i'rab)
جَنَّٰتُİsimdişil çoğul، merfû (nominatif)
عَدْنٍ
Adn
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
عَدْنٍİsimözel isim، mecrûr (genitif)
يَدْخُلُونَهَا
oraya girerler
Fiil
Kök: دخل
Dilbilgisi (i'rab)
يَدْخُلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
يُحَلَّوْنَ
takınırlar
Fiil
Kök: حلي
Dilbilgisi (i'rab)
يُحَلَّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. çoğul eril
وْنَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِيهَا
orada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
مِنْ
bilezikler
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
أَسَاوِرَ
bilezikler
İsim
Kök: سور
Dilbilgisi (i'rab)
أَسَاوِرَİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
مِن
altından
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
ذَهَبٍ
altın
İsim
Kök: ذهب
Dilbilgisi (i'rab)
ذَهَبٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
وَلُؤْلُؤًا
ve inci(ler)
İsim
Kök: لؤلؤ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لُؤْلُؤًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَلِبَاسُهُمْ
ve giysileri
İsim
Kök: لبس
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لِبَاسُİsimeril، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِيهَا
orada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
حَرِيرٌ
ipektir
İsim
Kök: حرر
Dilbilgisi (i'rab)
حَرِيرٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

Bunlar, Adn cennetlerine girerler. Orada altın bilezikler ve incilerle süslenirler, oradaki elbiseleri de ipektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlara Adn cennetleri vardır. Onlar oraya gireceklerdir. Orada altın bilezikler ve incilerle süsleneceklerdir. Orada elbiseleri de ipektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Büyük lütuf) orada altın bilezikler ve incilerle bezenip (süslenip) ipekten elbiseleri olacak şekilde girecekleri durmaya değer cennetlerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.

A. Yusuf Alipublic-domain

they will enter lasting Gardens where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, where they will wear silk garments.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Gardens of Eden! They enter them wearing armlets of gold and pearl and their raiment therein is silk.

M. Pickthallpublic-domain

[For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

جنات إقامة دائمة للذين أورثهم الله كتابه يُحلَّون فيها الأساور من الذهب واللؤلؤ، ولباسهم المعتاد في الجنة حرير أي: ثياب رقيقة. وقالوا حين دخلوا الجنة: الحمد لله الذي أذهب عنا كل حَزَن، إن ربنا لغفور؛ حيث غفر لنا الزلات، شكور؛ حيث قبل منا الحسنات وضاعفها. وهو الذي أنزلَنا دار الجنة من فضله، لا يمسنا فيها تعب ولا إعياء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular