← Sure 35

35:36

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا۟ وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى كُلَّ كَفُورٍ

Kelime kelime

وَٱلَّذِينَ
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
كَفَرُوا۟
inkar edenler
Fiil
Kök: كفر
Dilbilgisi (i'rab)
كَفَرُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لَهُمْ
onlara vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
نَارُ
ateşi
İsim
Kök: نور
Dilbilgisi (i'rab)
نَارُİsimdişil، merfû (nominatif)
جَهَنَّمَ
cehennem
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
جَهَنَّمَİsimözel isim، mecrûr (genitif)
لَا
hükmedilmez
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يُقْضَىٰ
hükmettiği
Fiil
Kök: قضي
Dilbilgisi (i'rab)
يُقْضَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
عَلَيْهِمْ
onlara
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فَيَمُوتُوا۟
ölsünler
Fiil
Kök: موت
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatsebebiyet، ön ek
يَمُوتُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَلَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
يُخَفَّفُ
hafifletilmez
Fiil
Kök: خفف
Dilbilgisi (i'rab)
يُخَفَّفُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
عَنْهُم
onlardan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنْEdatharf-i cer (edat)
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مِّنْ
onun azabı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنْEdatharf-i cer (edat)
عَذَابِهَا
bir azab
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
عَذَابِİsimeril، mecrûr (genitif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
كَذَٰلِكَ
işte böyle
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
نَجْزِى
cezalandırırız
Fiil
Kök: جزي
Dilbilgisi (i'rab)
نَجْزِىFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
كُلَّ
her
İsim
Kök: كلل
Dilbilgisi (i'rab)
كُلَّİsimeril، mansûb (akuzatif)
كَفُورٍ
nankörü
İsim
Kök: كفر
Dilbilgisi (i'rab)
كَفُورٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

İnkar edenlere cehennem ateşi vardır. Ölümlerine hükmedilmez ki ölsünler; kendilerinden cehennemin azabı da hafifletilmez. Her inkarcıyı böylece cezalandırırız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnkâr edenlere gelince, onlara cehennem ateşi vardır. Hüküm verilmez ki ölsünler, kendilerinden biraz azab da hafifletilmez. İşte biz her nankörü böyle cezalandırırız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kâfir olanlara da cehennem ateşi vardır. (Orada ölmeleri için) hüküm verilmez ki ölsünler; azaplarından da hafifletilme olmayacaktır. Her kâfire işte böyle karşılık vereceğiz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But those who reject (Allah) - for them will be the Fire of Hell: No term shall be determined for them, so they should die, nor shall its Penalty be lightened for them. Thus do We reward every ungrateful one!

A. Yusuf Alipublic-domain

But those who reject the truth will stay in Hellfire, where they will neither be finished off by death, nor be relieved from Hell’s torment: this is how We reward hardened disbelievers.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But as for those who disbelieve, for them is fire of hell; it taketh not complete effect upon them so that they can die, nor is its torment lightened for them. Thus We punish every ingrate.

M. Pickthallpublic-domain

And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do We recompense every ungrateful one.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

والذين كفروا بالله ورسوله لهم نار جهنم الموقدة، لا يُقْضى عليهم بالموت، فيموتوا ويستريحوا، ولا يُخَفَّف عنهم مِن عذابها، ومثل ذلك الجزاء يجزي الله كلَّ متمادٍ في الكفر مُصِرٍّ عليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?