← Sure 36

36:76

فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Kelime kelime

فَلَا
seni üzmesin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَاEdatnehiy (yasaklama)
يَحْزُنكَ
üzülme
Fiil
Kök: حزن
Dilbilgisi (i'rab)
يَحْزُنFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
قَوْلُهُمْ
onların sözü
İsim
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَوْلُİsimmasdar (isim-fiil)، eril، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
إِنَّا
biz elbette
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
اİsimzamir، son ek، 1. çoğul
نَعْلَمُ
biliyoruz
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
نَعْلَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
مَا
onların gizlediklerini
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
يُسِرُّونَ
onların gizledikleri
Fiil
Kök: سرر
Dilbilgisi (i'rab)
يُسِرُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَمَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
يُعْلِنُونَ
açığa vurduklarını
Fiil
Kök: علن
Dilbilgisi (i'rab)
يُعْلِنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Bunların sözü seni üzmesin. Biz onların gizlediklerini de, açığa vurduklarını da şüphesiz biliriz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde onların sözleri seni üzmesin. Biz onların içlerini de biliriz, dışlarını da.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların sözleri seni üzmesin! Biz onların gizlemekte olduklarını da açığa vurduklarını da biliyoruz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.

A. Yusuf Alipublic-domain

So [Prophet] do not be distressed at what they say: We know what they conceal and what they reveal.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim.

M. Pickthallpublic-domain

So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فلا يَحْزُنك -أيها الرسول- كفرهم بالله وتكذيبهم لك واستهزاؤهم بك؛ إنا نعلم ما يخفون، وما يظهرون، وسنجازيهم على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution