36:76
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.
A. Yusuf Alipublic-domain
So [Prophet] do not be distressed at what they say: We know what they conceal and what they reveal.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim.
M. Pickthallpublic-domain
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Bunların sözü seni üzmesin. Biz onların gizlediklerini de, açığa vurduklarını da şüphesiz biliriz.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O halde onların sözleri seni üzmesin. Biz onların içlerini de biliriz, dışlarını da.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onların sözleri seni üzmesin! Biz onların gizlemekte olduklarını da açığa vurduklarını da biliyoruz.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فلا يَحْزُنك -أيها الرسول- كفرهم بالله وتكذيبهم لك واستهزاؤهم بك؛ إنا نعلم ما يخفون، وما يظهرون، وسنجازيهم على ذلك.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution