← السورة 36

36:76

فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

كلمة بكلمة

فَلَا
So (let) not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
يَحْزُنكَ
grieve you
فعل
الجذر: حزن
الإعراب
يَحْزُنفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
قَوْلُهُمْ
their speech
اسم
الجذر: قول
الإعراب
قَوْلُاسممصدر، مذكّر، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنَّا
Indeed, We
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
نَعْلَمُ
[We] know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
نَعْلَمُفعلمضارع، متكلم جمع
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
يُسِرُّونَ
they conceal
فعل
الجذر: سرر
الإعراب
يُسِرُّفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَمَا
and what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَااسماسم موصول
يُعْلِنُونَ
they declare
فعل
الجذر: علن
الإعراب
يُعْلِنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

فلا يَحْزُنك -أيها الرسول- كفرهم بالله وتكذيبهم لك واستهزاؤهم بك؛ إنا نعلم ما يخفون، وما يظهرون، وسنجازيهم على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bunların sözü seni üzmesin. Biz onların gizlediklerini de, açığa vurduklarını da şüphesiz biliriz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde onların sözleri seni üzmesin. Biz onların içlerini de biliriz, dışlarını da.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların sözleri seni üzmesin! Biz onların gizlemekte olduklarını da açığa vurduklarını da biliyoruz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.

A. Yusuf Alipublic-domain

So [Prophet] do not be distressed at what they say: We know what they conceal and what they reveal.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim.

M. Pickthallpublic-domain

So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.

Saheeh Internationalall-rights-reserved